『译网』- 语言服务行业资讯,行业日历,翻译人才 www.translators.com.cn

『译网』- 语言服务行业资讯,行业日历,翻译人才

站名: 『译网』- 语言服务行业资讯,行业日历,翻译人才

网址: http://www.translators.com.cn

目录: 休闲娱乐 > 明星写真

PR:

Alexa: 878,584

备案号:

服务器IP: 222.76.212.119   福建省厦门市 电信

描述: 『译网』- 语言服务行业资讯,行业日历,翻译人才,翻译论坛,翻译博客

查询: [ 网站综合查询 | PR查询 | Alexa排名 | 同IP网站 ]

详细介绍

关于我们
行业日历
订阅:文章
评论
关注我们: 新浪微博
腾讯微博
首页
翻译人才
企业名录
译网情深
行业日历
译界快讯
近期活动
译界人物
翻译技术
经验分享
趣闻雷译
文学文化
近期活动
余华:茨威格带给我阅读激动
2011年中国本地化服务产业高层论坛10日开幕
第三届海峡两岸口译大赛两岸总决赛结果
第三届海峡两岸口译大赛总决赛11月19日在厦门举行
GALA提供SDL Trados Studio 2011免费网络培训
中国翻译协会成立30周年纪念大会在京召开
CSA全球语言服务供应商百强榜单
计算机辅助翻译课程:第一讲
2012年及未来几年语言服务行业的发展趋势
译界快讯
中国翻译协会授予四名翻译家”翻译文化终身成就奖”
中国翻译协会成立30周年纪念大会在京召开
互联网词典翻译多样化品牌战略已定局
台湾中正大学实时手语翻译系统获奖
翻译人才奇缺 英国法庭很窘
2012年傅雷 翻译出版奖出炉
篮球队里的四个翻译:赛场只有一种声音
经验分享
90天内学习一门外语–The Basic Strategy Of Rapid Language Learning
马悦然谈“小诗”
谈中文诗歌的翻译
人文翻译事业的式微之境和振兴之路
从英语差生到联合国认证翻译 – 陈建军
实用:音乐类别名称的英文翻译
明天 轮椅上的翻译家
翻译技术
计算机翻译技不如人:制约译文质量瓶颈何在?
云翻译只能传递原来信息量的65%
“镜头翻译”应用登陆智能手机
中科院自动化所参与伦敦奥运会翻译实验系统开发
CSA调查报告摘要:翻译管理系统用户揭秘
计算机辅助翻译课程:第十讲
谷歌翻译测试新功能提升准确性 用户可免费使用
译界人物
曾参加与瓦努阿图建交 72岁老翻译走了
周克希南京分享翻译心得 称“追寻”全译本难完成
翻译家蓝仁哲去世 《我弥留之际》成弥留之作
马悦然谈“小诗”
莫言作品意大利文译者:中国在审美方面不必模仿西方 追崇日韩
马悦然的传说
用向上的心 学做人
趣闻雷译
俄文“神翻译”念起来有中国味
乔布斯的情书,文言翻译成亮点
bumbler翻译不准 马被喻为“笨蛋”?
幽默翻译:艺术着让外国人发笑
做鸡是对的!
翻译是一门艺术
27位外籍人士均称蒙牛新换装英文广告语错误
文学文化
卫生部副部长王国强:中医药文化走向世界翻译是难题
让文学走出去
川外副教授晏红:诺奖颁奖词翻译不准确
诺贝尔文学奖评委马悦然携妻子来聊聊文学和翻译
文学翻译也是一种信仰
短时间内强化学习一门全新的语言可以使大脑发育
中网赛后发布会有了好翻译 同声传译让采访更加轻松
近期文章
标签云
归档
评论
中国翻译协会成立30周年纪念大会在京召开
互联网词典翻译多样化品牌战略已定局
90天内学习一门外语–The Basic Strategy Of Rapid Language Learning
台湾中正大学实时手语翻译系统获奖
曾参加与瓦努阿图建交 72岁老翻译走了
翻译人才奇缺 英国法庭很窘
俄文“神翻译”念起来有中国味
乔布斯的情书,文言翻译成亮点
bumbler翻译不准 马被喻为“笨蛋”?
Jasmine-wwq on 从事翻译工作以来的一些心得体会纪大人2012 on 十岁盲童给欧洲议会当翻译川蜀痞子 on 9农民雇翻译骗老外 襄阳警方一锅端川蜀痞子 on 独立两年间--成为自由翻译两年后的一些感受总结豆豆是翻译控啊 on (倾私囊-我的翻译路缩影)写给非外语专业的英语笔译新手/为熟手代言EEP-依依pi on ORCIT - 口译培训网络资源
2012 年十二月
2012 年十一月
2012 年十月
2012 年九月
2012 年八月
2012 年七月
2012 年六月
2012 年五月
2012 年四月
2012 年三月
2012 年二月
2012 年一月
CAT
SDL
Trados
Wordfast
上海翻译家协会
乔布斯 英文
云翻译
会议
元培
口译协会
口译大赛
台湾
合同翻译
国际翻译日
培训
学术演讲
形象
本地化
法律翻译
研讨会
科技翻译
经验分享
网站
美国翻译协会
翻译
翻译会议
翻译协会
翻译大赛
翻译奖
翻译家
翻译工具
翻译年会
翻译服务产业
翻译网站
英语
菜谱翻译
西班牙语
视听翻译
论坛
访谈
译协
译界人物
趣闻
雷人翻译
雷译
行业日历
近期没有新活动。
查看日历 »
阅读排行
2012年及未来几年语言服务行业的发展趋势 - 1,260 views写给想做翻译的新手 - 1,088 views计算机辅助翻译课程:第一讲 - 708 viewsGALA提供SDL Trados Studio 2011免费网络培训 - 609 views独立两年间–成为自由翻译两年后的一些感受总结 - 561 views职业高手之路(笔译) - 527 views蒙特雷国际研究院给翻译新生的十条建议 - 461 views职业翻译要攻克的几座“堡垒” - 460 views第三届海峡两岸口译大赛两岸总决赛结果 - 448 views从英语差生到联合国认证翻译 – 陈建军 - 424 views
论坛新贴 精彩博文诗歌用来完善电脑的语言组织Translator/Interpreter: One of Top Careers in 2011关于翻译方法的译事余墨——“找别扭”译者就应当不卑不亢语言的味道化简为繁与删繁就简漫谈文学翻译必备的工具书翻译事业的成败从“Vision”的中文翻译说起
行业协会
中国翻译协会
中国翻译协会本地化服务委员会
全球化与本地化协会(GALA)
厦门翻译协会
国际翻译与跨文化研究协会(IATIS)
本地化世界网
美国翻译协会(ATA)
翻译公司
上海翻译公司
厦门精艺达翻译公司
新闻与工具
Across
ProZ
SDL
Wordfast
一本词典(OneDict.)
译网
众包与社区
东西网
北大译坛
果壳网
译网情深论坛
译言
© 2012 『译网』- 语言服务行业资讯,行业日历,翻译人才,翻译论坛,翻译博客 · 订阅:文章 · Powered by WordPress

猜你喜欢